BREAKING

0

Ποια η σημασία του ονόματος του New Superman (της κινεζικης εκδοχής του δηλαδή;)

Όταν ο New Superman παρουσιάστηκε από την DC στην παρουσίαση της πολυαναμενόμενης αναγέννησης της, ο συγγραφέας Gene Yang αναφέρθηκε στο πως απέκτησε το όνομα ο κύριος χαρακτήρας του, τη προέλευση του δηλαδή από τη κινέζικη έκδοση του «Clark Kent».

dfs

Πως όμως του ήρθε αυτό το όνομα; Πρόκειται για μια μεγάλη ιστορία που δημοσίευσε ο ίδιος στο blog της DC:

Ένα από τα καθήκοντα του Gene Yang ως συγγραφέα ήταν να δώσει στον ήρωα μια μυστική ταυτότητα, ένα όνομα κινέζου πολίτη. Δηλαδή:

  1. Το όνομα έπρεπε να ήταν ένα εύλογο κινέζικο όνομα
  2. Η σημασία του ονόματος έπρεπε κατά κάποιο τρόπο να συνδέεται με τη πορεία της ζωής του χαρακτήρα
  3. Η Αγγλική εκδοχή του ονόματος θα έπρεπε να δημιουργηθεί μέσω του Pinyin (επίσημο σύστημα της Ασίας που περιγράφει κινέζικες λέξεις με λατινικούς χαρακτήρες)
  4. Η Αγγλική εκδοχή έπρεπε να έχει τα αρχικά Κ.Κ. θέλοντας να συνδεθεί στη μνήμη των αναγνωστών ο νέος ήρωας με το παλιό «Clark Kent».
  5. Η Αγγλική εκδοχή θα πρέπει να είναι εύκολη στη προφορά των Αμερικάνων αναγνωστών χωρίς να έχουν ασχοληθεί καθόλου με το Pinyin. Έπρεπε, δηλαδή, να αποφύγει γράμματα όπως το x (που προφέρεται “sh” στο Pinyin) και το q (που προφέρεται κάπως σαν “ch”).

Χρησιμοποιώντας αυτά τα κριτήρια βρήκε το όνομα Kenji Kong και ξεκίνησε να γράφει τις περιπέτειες του ήρωα. Σκέφτηκε ότι το «Kenji» είναι πιο κοινό ως Γιαπωνέζικο όνομα, ενώ παράλληλα είναι εύλογο ως Κινέζικο. Ήξερε ότι το «Kenji» θα ακουγόταν σε έναν κοινό αναγνώστη ως ένα όνομα που προήλθε από ένα μη-Ασιάτη συγγραφέα που μπέρδευε τη Γιαπωνέζικη με την Κινέζικη κουλτούρα.

Οπότε, κάπως έτσι προέκυψε τελικά το όνομα του κινέζου Superman, 孔克南 (Kenan Kong).

Το πρώτο τεύχος του New Superman εκδόθηκε τον περασμένο Ιούλιο, ενώ στοιχεία της ιστορίας του Kenan υπάρχουν στο «The Last Days of Superman», μια ιστορία που κινείται μεταξύ των Superman, Action Comics, Batman/Superman, and Superman/Wonder Woman.

0 Comment