BREAKING

2

Το μεγαλύτερο μυστήριο όσον αφορά το επόμενο Star Wars μόλις λύθηκε!

Από τότε που επισημοποιήθηκε ο τίτλος της επόμενης ταινίας Star Wars, «The Last Jedi», υπήρξε μια διάχυτη απορία μεταξύ των οπαδών της ταινίας, όσον αφορά το σε ποιον αναφέρεται ο τίτλος «The Last Jedi». Μήπως αναφέρεται σε έναν ηλικιωμένο άνδρα που κάθεται στο βράχο ή τον προστατευόμενό του, Rey. Ή μήπως ο Finn θα μπορούσε να παίζει κάποιον ρόλο εδώ;

untitled-17

Αποδεικνύεται όμως ότι τα σκεφτόμαστε όλα λάθος και αυτό εξαιτίας της ... Αγγλικής γλώσσας. Διάφορα αλλόγλωσσα μέσα ενημέρωσης, Γερμανικά, Γαλλικά και Ισπανικά, στις γλώσσες των οποίων γίνεται διαχωρισμός μεταξύ ενικού και πληθυντικού, έδειξαν ότι ο τίτλος είναι «The Last Jedi» και η λέξη Jedi βρίσκεται στον πληθυντικό αριθμό. Ο γερμανικός τίτλος είναι «Die Letzten Jedi» και όχι «Der Letzte Jedi», που θα ήταν αν μιλούσαμε για έναν «Jedi». Το ίδιο και στα Γαλλικά που είναι «Les Derniers Jedi» και όχι «Le Dernier».

Η συγκεκριμένη αποσαφήνιση εγείρει μια νέα συζήτηση και ακόμη μεγαλύτερη απορία, τουλάχιστον μέχρι να κυκλοφορήσουν τα πρώτα teaser trailers. Μπορούμε να σταματήσουμε να υποθέτουμε αν ο Luke ή ο Rey θα είναι ο τελευταίος «Jedi» και αντί αυτού να υποθέσουμε ότι θα είναι και οι δυο. Από την άλλη πλευρά, ίσως το «Last Jedi» αναφέρεται στη τελευταία εντολή του Jedi, ο οποίος θα εκπαιδευτεί προκειμένου να ανατρέψει την πρώτη. Ή μπορεί απλά να αναφέρεται και στους τρεις, Luke, Rey και Finn.

2 Comments

  • Χριστίνα Μπ.
    12 Μαΐου 2017 at 11:25

    Τι θέλει να πει ο ποιητής με την «πρώτη» και την «τελευταία εντολή του Jedi»;

  • Δημήτριος Στάικογλου
    19 Φεβρουαρίου 2017 at 04:10

    Είναι «η Ray» και όχι «ο Ray». Μάλλον το άρθρο είναι μεταφρασμένο από αντίστοιχο αγγλικό.